レベル別英語要約
Beginner(TOEIC 400〜500点相当)
Ohno Satoshi will leave his company after Arashi's tour. Arashi will stop working as a group in May. Ohno said he wants to do things at his own pace after that. He thanked fans and staff.
大野智さんは嵐のツアーの後で会社を辞めます。嵐は5月にグループとしての活動を終えます。大野さんはその後、自分のペースでやりたいことをしたいと言いました。彼はファンとスタッフに感謝しました。
Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)
Satoshi Ohno announced his departure from STARTO ENTERTAINMENT, the agency he belongs to, following Arashi's final tour and the group's planned hiatus at the end of May. Ohno expressed his gratitude to fans, staff, and related parties. He stated his intention to pursue activities at his own pace after Arashi concludes its activities.
大野智は、嵐の最後のツアーと5月末のグループ活動休止を受けて、所属事務所であるSTARTO ENTERTAINMENTからの退所を発表しました。大野はファン、スタッフ、関係者への感謝を表明しました。彼は嵐の活動終了後、自分のペースで活動していく意向を示しました。
Advanced(TOEIC 800点以上相当)
Satoshi Ohno has officially announced his departure from STARTO ENTERTAINMENT, coinciding with the culmination of Arashi's tour and the cessation of the group's activities at the end of May. Expressing profound gratitude to fans, staff, and associated stakeholders, Ohno conveyed his aspiration to pursue endeavors aligned with his individual rhythm and preferences in the aftermath of Arashi's disbandment.
大野智は、嵐のツアーの終了と5月末のグループ活動の停止に合わせて、STARTO ENTERTAINMENTからの正式な退所を発表しました。ファン、スタッフ、および関係各位への深い感謝の意を表明するとともに、大野は嵐の解散後、自身のペースと好みに合わせた活動を追求したいという願望を伝えました。
