「Entertainment」で英語勉強するならLevels

Matsuko Deluxe Hospitalized, Agency Asks for Supportマツコ緊急入院 見守ってと事務所 - Yahoo!ニュース

タレントのマツコ・デラックスさんが入院し、ファンから心配の声が上がっています。所属事務所は、療養を優先するため、この期間中に彼女を応援してくれるよう呼びかけています。レギュラー番組への復帰時期は未定です。

元記事を見る
RECOMMENDED

好きな記事で英語学習

興味のあるジャンルだから、続けられる(完全無料)

学習ロードマップ

今どこを学習しているかを可視化します。

0%
0%
STEP 1進行中

英文を読む

TOEIC Part 7形式で読解力を鍛える

STEP 2未着手

重要単語を確認

文脈で使われた頻出語を定着

STEP 3未着手

理解度チェック

クイズで理解と記憶を確認

STEP 4未着手

Levelsで復習

自分向け学習に接続して継続

【TOEIC Part 7形式】英文読解練習

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

Matsuko Deluxe is in the hospital. Her office said she needs to rest. They ask people to watch over her warmly. It is not clear when she will come back to work.

マツコ・デラックスさんが入院しました。彼女の事務所は、彼女が休養する必要があると言っています。事務所は、人々が温かく見守ってほしいとお願いしています。彼女がいつ仕事に戻るかははっきりしていません。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

Entertainer Matsuko Deluxe has been hospitalized, prompting concerns from fans. Her agency has requested that the public support her during this time, prioritizing her recovery. The return date to her regular appearances remains uncertain.

タレントのマツコ・デラックスさんが入院し、ファンから心配の声が上がっています。所属事務所は、療養を優先するため、この期間中に彼女を応援してくれるよう呼びかけています。レギュラー番組への復帰時期は未定です。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

Matsuko Deluxe's sudden hospitalization has elicited widespread concern, with her agency issuing a statement emphasizing the necessity of prioritizing her recuperation. The prognosis regarding her return to on-screen engagements remains indeterminate, as they appeal for the public's understanding and support during her convalescence.

マツコ・デラックスさんの突然の入院は広範囲に懸念を引き起こしており、所属事務所は療養を最優先する必要性を強調する声明を発表しました。彼女のテレビ番組への復帰に関する見通しは不確定であり、事務所は彼女の療養中の一般の理解と支援を求めています。

A8広告(300x250)

TOEIC演習エリア

重要単語

widespreadadjective

広範囲にわたる、広く普及した

The new policy has gained widespread acceptance among employees.

その新しい方針は、従業員の間に広く受け入れられた。

病気の流行や情報の拡散、支持など、広範囲に及ぶ状況を説明する際に用いる。

concernnoun

懸念、心配;関心事;関連

The main concern for the company is the rising cost of materials.

その会社にとって主な懸念事項は、原材料費の上昇である。

心配事(worry)と関心事(interest)の両方の意味で使われます。

recoverynoun

回復、復旧、回収

The economy is showing signs of a slow recovery.

経済は緩やかな回復の兆しを見せている。

健康、経済、データなど、様々なものが「元の状態に戻ること」を表す。

prognosisnoun

(病気の)予後、(事態の)予測

The doctor's prognosis for the patient's recovery is very good.

その患者の回復に関する医師の予後は非常に良好です。

主に医療の文脈で使われるが、経済予測 (economic prognosis) などにも使う。

suddenadjective

突然の、急な

There was a sudden change in the weather.

天気が急に変わった。

「all of a sudden」(突然に)という副詞句は非常によく使われます。

promptverb

~を促す、引き起こす

The manager's email prompted a discussion among the staff.

部長のメールがスタッフ間の議論を促した。

何かがきっかけで、特定の行動や感情が「引き起こされる」際に使う。

publicadjective

公の、公共の

The company issued a public apology for the error.

その会社はその誤りについて公式な謝罪を発表した。

名詞として使う場合、the public「一般大衆」という形で使われることが多い。

appearancenoun

外見、出現、出演

Judging by her appearance, she is very wealthy. / He made his first appearance on TV.

外見から判断すると、彼女はとても裕福だ。/彼はテレビに初出演した。

人や物の「見た目」と、人が公の場に「姿を現すこと」の両意を持つ。

remainverb

~のままである、残る

Please remain seated until the aircraft comes to a complete stop.

航空機が完全に停止するまで、着席のままでいてください。

第2文型(SVC)で「Cのままである」という意味で非常によく使われます。

requestnoun, verb

[名] 依頼、要請 [動] ~を依頼する、要請する

We have received a request for more information. (noun)

さらなる情報提供の依頼を受けました。(名詞)

'ask'よりフォーマルな依頼。'request that S (should) do' の形に注意。

returnverb

戻る、返す;返品する

Please return the book to the library by Friday.

金曜日までにその本を図書館に返却してください。

動詞では「戻る・返す」、名詞では「返却・返品・収益」など多義的なので文脈判断が重要です。

screennoun, verb

(n) 画面、ついたて、仕切り (v) 選考する、ふるいにかける、上映する

The company screens all applicants before offering an interview.

その会社は面接を案内する前に、すべての応募者を選考する。

動詞の「選考する」は、人事(HR)やセキュリティの文脈で頻出する。

hospitalizationnoun

入院

His injury was serious enough to require hospitalization.

彼の怪我は入院が必要なほど深刻だった。

入院という行為や期間を指す不可算名詞です。

hospitalizeverb

~を入院させる

He was hospitalized for a week with pneumonia.

彼は肺炎で1週間入院した。

通常「be hospitalized」の形で「入院する」と使われることが多いです。

statementnoun

声明、陳述、明細書

The bank sends a monthly statement to its customers.

その銀行は顧客に毎月、取引明細書を送ります。

TOEICでは「銀行の取引明細書(bank statement)」や「公式声明」の意味で頻出します。

issuenoun/verb

【名】問題点、課題;(雑誌などの)号 【動】発行する、発令する

The main issue is the lack of funding. / The latest issue of the magazine is now on sale. / The company will issue a statement tomorrow.

主な問題は資金不足です。/ その雑誌の最新号が現在発売中です。/ 会社は明日、声明を発表する予定です。

TOEICでは「問題」と「(雑誌の)号」の意味が頻出。動詞の意味も重要。

understandingnoun

理解、合意、物分かり

We have a mutual understanding of the project's goals.

私たちはプロジェクトの目標について相互理解をしています。

「理解」だけでなく、交渉などにおける「合意」の意味も重要です。

understandverb

理解する、わかる

I don't understand what you're trying to say.

あなたが何を言おうとしているのか理解できません。

基本単語ですが、「It is understood that...」の形で使われることも多いです。

emphasizeverb

強調する、力説する

The speaker emphasized the need for better communication.

講演者はより良いコミュニケーションの必要性を強調しました。

特定の点や事柄の重要性を言葉や文章で示す際に使う動詞です。

datenoun

日付、デート

Please sign and date the contract.

契約書に署名と日付をお願いします。

TOEICでは「日付」の意味が最重要。動詞「遡る」も頻出。

regardverb

~を(…と)見なす、考える

She is widely regarded as the best candidate for the job.

彼女はその仕事の最有力候補だと広く見なされている。

「regard A as B」 (AをBと見なす) の形で使われることが多い。

regardingpreposition

~に関して、~について

I am writing to you regarding your recent inquiry.

先日のお問い合わせに関してご連絡差し上げております。

フォーマルな文脈、特にビジネスメールや文書の冒頭でよく使われる。

復習したくなったら、いつでもLevelsで

自分で選んだ記事だから、続けられる。

3件
好きな記事で英語学習興味のあるジャンルだから、続けられる(完全無料)