レベル別英語要約
Beginner(TOEIC 400〜500点相当)
The government may fine businesses that break rules about rice storage. The fine could be up to 100 million yen. This is for companies that don't keep enough rice or don't release it when asked.
政府は、米の貯蔵に関する規則を破った企業に罰金を科すかもしれません。罰金は最大1億円になる可能性があります。これは、十分な米を保管していない、または要請されたときに米を放出しない企業が対象です。
Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)
The government is considering imposing fines on private businesses that fail to comply with regulations related to rice stockpiles. The proposed amendment to the Food Law includes penalties of up to 100 million yen for businesses that do not maintain the required rice reserves or refuse to release them when ordered.
政府は、米の備蓄に関する規制を遵守しない民間企業に罰金を科すことを検討しています。食品法改正案には、必要な米の備蓄を維持しない、または命令されたときに米を放出することを拒否する企業に対して、最大1億円の罰金を科すことが含まれています。
Advanced(TOEIC 800点以上相当)
The government is poised to introduce punitive measures, including fines reaching 100 million yen, for private sector entities in contravention of the national rice stockpile program. These penalties will target non-compliance regarding mandated rice reserve levels and instances of refusal to execute release orders, as stipulated in the impending amendment to the Food Law.
政府は、国の米備蓄プログラムに違反する民間企業に対し、最大1億円に達する罰金を含む懲罰的措置を導入する構えです。これらの罰則は、食品法改正案に規定されているように、義務付けられた米の備蓄水準に関する不遵守、および放出命令の実行拒否の事例を対象とします。
