「Health」で英語勉強するならLevels

Emperor and Empress Cancel Visit Due to Poor Health両陛下が体調不良 訪問とりやめ - Yahoo!ニュース

宮内庁は、天皇陛下と皇后陛下が岩手県と宮城県への訪問を延期すると発表しました。これは、天皇皇后両陛下に風邪の症状が見られるためです。訪問は後日改めて予定されています。

元記事を見る
RECOMMENDED

好きな記事で英語学習

興味のあるジャンルだから、続けられる(完全無料)

学習ロードマップ

今どこを学習しているかを可視化します。

0%
0%
STEP 1進行中

英文を読む

TOEIC Part 7形式で読解力を鍛える

STEP 2未着手

重要単語を確認

文脈で使われた頻出語を定着

STEP 3未着手

理解度チェック

クイズで理解と記憶を確認

STEP 4未着手

Levelsで復習

自分向け学習に接続して継続

【TOEIC Part 7形式】英文読解練習

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

The Emperor and Empress of Japan are not feeling well. They have a cold. Because of this, they will not visit Iwate and Miyagi. Their visit will be at a later time.

日本の天皇と皇后は体調が良くありません。お二人は風邪をひいています。そのため、岩手県と宮城県への訪問は中止になりました。訪問は後日になります。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

The Imperial Household Agency announced that Emperor Naruhito and Empress Masako have postponed their planned visit to Iwate and Miyagi prefectures. This decision was made due to the Emperor and Empress exhibiting cold symptoms. The visit will be rescheduled.

宮内庁は、天皇陛下と皇后陛下が岩手県と宮城県への訪問を延期すると発表しました。これは、天皇皇后両陛下に風邪の症状が見られるためです。訪問は後日改めて予定されています。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

Citing the Emperor and Empress's indisposition, the Imperial Household Agency has announced the postponement of their scheduled visit to the Iwate and Miyagi prefectures. This marks the first instance since his ascension to the throne that the Emperor has had to defer a regional or metropolitan engagement due to health concerns, with rescheduling anticipated.

宮内庁は、天皇皇后両陛下の体調不良を理由に、岩手県および宮城県への訪問延期を発表しました。天皇陛下が即位後、体調不良により地方や都内での公務を延期されるのは今回が初めてであり、訪問は再調整される見込みです。

A8広告(300x250)

TOEIC演習エリア

重要単語

symptomnoun

症状、兆候

A high fever is a common symptom of the flu.

高熱はインフルエンザの一般的な症状です。

病気の具体的な「症状」だけでなく、問題の「兆候」の意味でも使う。

dueadjective

支払期日の来た、予定された、当然支払われるべき

The final report is due on Friday.

最終報告書の提出期限は金曜日です。

「~する予定」という意味では "be due to do" の形で使われる。

citeverb

引用する、(理由・例として)挙げる

The lawyer cited a previous case to support her argument.

その弁護士は、自らの主張を裏付けるために過去の判例を引用した。

論文や報告書で出典を「引用する」、理由や例を「挙げる」意味で使う。

deferverb

①延期する ②(敬意をもって)従う

The company decided to defer the decision. / I will defer to your judgment in this matter.

会社はその決定を延期することにした。/ この件に関しては、あなたの判断に従います。

「延期する(postpone)」と「敬意を払って従う(defer to)」の2つの意味に注意が必要です。

concernnoun

懸念、心配;関心事;関連

The main concern for the company is the rising cost of materials.

その会社にとって主な懸念事項は、原材料費の上昇である。

心配事(worry)と関心事(interest)の両方の意味で使われます。

marknoun

印、記号、点数、標的

The teacher will mark your exams tomorrow.

先生は明日、あなたの試験を採点します。

ビジネスでは「節目」や「目標」の意味で「hit the mark」のように使う。

anticipateverb

〜を予期する、〜を見越す

We anticipate that sales will increase next quarter.

我々は来四半期に売上が増加すると見込んでいます。

'expect'よりも、準備や対策を含んだ「見越す」というニュアンスが強いです。

regionaladjective

地域の、地方の

The company held a regional sales conference in Osaka.

その会社は大阪で地域営業会議を開いた。

名詞を修飾し、特定の地域に限定されることを示す。

ascensionnoun

上昇、昇進、即位

Her rapid ascension to the position of director surprised everyone.

彼女の部長職への急速な昇進は皆を驚かせた。

地位や権力の「上昇」を指す硬い言葉で、ビジネスや歴史の文脈で使われる。

householdnoun/adjective

[名]世帯、家族;[形]家庭の、家庭用の

We bought some new household appliances.

私たちは新しい家庭用電化製品をいくつか買った。

名詞では「世帯」、形容詞では「家庭用の」と訳すのがポイントです。

imperialadjective

帝国の、皇帝の

The museum houses a vast collection of imperial artifacts.

その博物館には、帝国時代の工芸品が多数収蔵されている。

歴史的な文脈や、壮大さや威厳を表現する際に使われます。

instancenoun

実例、事例、場合

There have been several instances of violence in this area.

この地域では暴力事件が数件発生しています。

「for instance」は「for example」とほぼ同じ意味で使われます。

announceverb

〜を発表する、〜を知らせる

The company will announce its quarterly earnings next week.

その会社は来週、四半期収益を発表します。

公に、正式に情報を伝えるというニュアンスが強い。

postponeverb

~を延期する

Due to unforeseen circumstances, we have to postpone the workshop.

予期せぬ事態により、私たちはワークショップを延期しなければなりません。

目的語には動名詞(~ing)をとる。「postpone to do」は誤りなので注意。

復習したくなったら、いつでもLevelsで

自分で選んだ記事だから、続けられる。

3件
好きな記事で英語学習興味のあるジャンルだから、続けられる(完全無料)