「Manga」で英語勉強するならLevels

Manga Series Canceled After Plagiarism; Editorial Department Apologizes模倣発覚し漫画終了 編集部が謝罪 - Yahoo!ニュース

ある漫画雑誌の編集部は、連載作品の一つに盗作が発覚したことを受け、謝罪しました。その結果、その漫画シリーズは打ち切りとなり、配信停止となりました。編集者たちはこの件について心から遺憾の意を表明しました。

元記事を見る
RECOMMENDED

好きな記事で英語学習

興味のあるジャンルだから、続けられる(完全無料)

学習ロードマップ

今どこを学習しているかを可視化します。

0%
0%
STEP 1進行中

英文を読む

TOEIC Part 7形式で読解力を鍛える

STEP 2未着手

重要単語を確認

文脈で使われた頻出語を定着

STEP 3未着手

理解度チェック

クイズで理解と記憶を確認

STEP 4未着手

Levelsで復習

自分向け学習に接続して継続

【TOEIC Part 7形式】英文読解練習

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

A manga series ended because it copied other work. The editors of the manga apologized. They said they are very sorry for what happened. The manga will not be available anymore.

ある漫画が他の作品をコピーしたため、連載が終了しました。漫画の編集者は謝罪しました。彼らは今回の件について深く謝罪しました。その漫画はもう読めません。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

The editorial department of a manga magazine has issued an apology following the discovery of plagiarism in one of its serialized works. As a result, the manga series has been canceled and removed from distribution. The editors expressed sincere remorse for the incident.

ある漫画雑誌の編集部は、連載作品の一つに盗作が発覚したことを受け、謝罪しました。その結果、その漫画シリーズは打ち切りとなり、配信停止となりました。編集者たちはこの件について心から遺憾の意を表明しました。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

Following the exposure of blatant imitation, a manga series has been abruptly terminated, prompting an official apology from the editorial department. The publisher conveyed profound contrition for the egregious oversight and has ceased all distribution of the implicated work, effectively preempting further dissemination of the plagiarized material.

明白な模倣が発覚したことを受け、ある漫画シリーズが打ち切りとなり、編集部から公式な謝罪が発表されました。出版社は、この重大な見落としに対して深い後悔の念を表明し、問題となった作品のすべての配信を停止し、盗用された素材のさらなる拡散を阻止しました。

A8広告(300x250)

TOEIC演習エリア

重要単語

officialadjective

公式の、公の

This is the official announcement from the company.

これは会社からの公式発表です。

形容詞では「非公式(unofficial)」の対義語としてよく使われます。

departmentnoun

(会社・大学などの)部門、学部、省

Please forward this invoice to the accounting department.

この請求書を経理部に転送してください。

会社組織の「部」を表す最も一般的な単語で、TOEIC頻出。

exposurenoun

さらされること、暴露、知名度

The new product received a lot of media exposure.

その新製品は多くのメディア露出を得た。

危険に「さらされること」、秘密の「暴露」、メディアなどでの「露出・知名度」と多様な意味を持つ。

expressverb

~を表現する、~を急送する

Please express your concerns during the meeting.

会議中にあなたの懸念を表明してください。

形容詞で「急行の」、名詞で「急行便」の意味もあるため、品詞の特定が重要です。

conveyverb

(情報・感情などを)伝える;(荷物・人などを)運ぶ

The report failed to convey the urgency of the situation.

その報告書は、状況の緊急性を伝えきれていなかった。

抽象的な「伝える」と物理的な「運ぶ」の両方の意味を持つのが特徴。

terminateverb

~を終わらせる、終結させる、解雇する

The company has the right to terminate the contract with two weeks' notice.

会社は2週間の通知をもって契約を終了させる権利を有する。

契約やサービスを「終了する」、雇用を「解雇する」など、フォーマルな文脈で使う。

oversightnoun

監督、監視

The project requires careful oversight to ensure it stays on budget.

そのプロジェクトが予算内に収まるように、綿密な監督が求められます。

委員会(committee)や機関(agency)による、公式で継続的な「監督」を指すことが多いです。

furtheradverb

(程度)さらに、もっと;(距離・時間)さらに遠くへ

If you have any further questions, please do not hesitate to ask.

もしさらにご質問がございましたら、遠慮なくお尋ねください。

物理的な距離(farther)と抽象的な程度(further)の両方に使われるが、ビジネスでは「追加の」の意味で頻出。

abruptlyadverb

突然に、不意に

The meeting ended abruptly when the fire alarm went off.

火災報知器が鳴り、会議は突然終了した。

予期せぬ変化や中断を表す際に用いられ、ネガティブな文脈が多い。

profoundadjective

深遠な、重大な、心からの

The scientist's discovery had a profound impact on modern medicine.

その科学者の発見は、現代医学に重大な影響を与えた。

影響・変化・感情などが「非常に大きい、深い」ことを表す強意語。

promptverb

~を促す、引き起こす

The manager's email prompted a discussion among the staff.

部長のメールがスタッフ間の議論を促した。

何かがきっかけで、特定の行動や感情が「引き起こされる」際に使う。

apologizeverb

謝罪する、詫びる

You should apologize for being late.

遅刻したことを謝罪すべきです。

後ろに for (理由) や to (相手) を伴うことが多い自動詞です。

removeverb

~を取り除く、撤去する、解雇する

Please remove all personal items from your desk before you leave.

退社する前に、机の上から私物をすべて片付けてください。

物理的なものだけでなく、「remove a restriction(制限を解除する)」のように抽象的なものにも使う。

resultnoun

結果、成果

The result of the survey will be announced next week.

調査の結果は来週発表されます。

`result in` (〜という結果になる)、`result from` (〜から生じる) の使い分けに注意。

availableadjective

利用できる、入手できる、手があいている

The report is available for download on our website.

その報告書は当社のウェブサイトでダウンロード可能です。

物が「利用可能」、人が「手が空いている」の両方の意味で使われる超頻出単語。

imitationnoun

模倣、模造品

The handbag is a cheap imitation of a famous brand.

そのハンドバッグは有名ブランドの安価な模造品だ。

「模倣品」の意味で使われることが多く、ネガティブなニュアンスを含む場合があります。

implicateverb

(犯罪などに)を関与させる、巻き込む;(必然的に)を伴う、含意する

The evidence implicates him in the robbery.

その証拠は彼が強盗事件に関与していることを示している。

`be implicated in ~`(〜に関与している)の受動態でよく使われる。

incidentnoun

出来事、事件

The manager filed a report about the security incident.

マネージャーは、そのセキュリティ事件についての報告書を提出しました。

特に予期せぬ、または好ましくない「出来事」を指す場合が多いです。

ceaseverb

中止する、やめる

The company will cease operations at its factory next month.

その会社は来月、工場の操業を停止します。

stop よりもフォーマルな言葉で、公式な発表や契約書で使われます。

issuenoun/verb

【名】問題点、課題;(雑誌などの)号 【動】発行する、発令する

The main issue is the lack of funding. / The latest issue of the magazine is now on sale. / The company will issue a statement tomorrow.

主な問題は資金不足です。/ その雑誌の最新号が現在発売中です。/ 会社は明日、声明を発表する予定です。

TOEICでは「問題」と「(雑誌の)号」の意味が頻出。動詞の意味も重要。

followverb

後に続く、従う

Please follow the instructions carefully.

指示に注意深く従ってください。

「時間的に後に続く」「物理的に後ろを行く」「指示・規則に従う」など多義的。

materialnoun

材料、原料、資料;(形)物質的な

Please review the training materials before the session.

セッションの前に研修資料に目を通してください。

TOEICでは複数形で「資料」(materials)や「原材料」(raw materials)の意味で頻出。

plagiarismnoun

盗作、剽窃(ひょうせつ)

The student was accused of plagiarism for copying an article from the internet.

その学生はインターネットから記事をコピーしたとして盗作で告発された。

学術・創作活動における不正行為を指す非常に重い言葉。不可算名詞。

plagiarizeverb

~を盗用する、盗作する

He was caught plagiarizing his final report from a well-known author.

彼は最終レポートを著名な作家から盗用しているところを見つかった。

他動詞として「plagiarize + 盗用した物」の形で使うのが一般的。

editorialnoun

社説、論説

The newspaper's editorial criticized the government's new policy.

その新聞の社説は政府の新政策を批判した。

新聞や雑誌で、編集者の意見を表明する記事を指します。

apologynoun

謝罪、お詫び

Please accept my sincerest apology.

心からのお詫びをお受け取りください。

'make an apology'や'offer an apology'のように動詞とセットで使います。

復習したくなったら、いつでもLevelsで

自分で選んだ記事だから、続けられる。

3件
好きな記事で英語学習興味のあるジャンルだから、続けられる(完全無料)