レベル別英語要約
Beginner(TOEIC 400〜500点相当)
JR East's legal staff secretly recorded court meetings. They did this for at least 4 years. The company did not tell the public after they were punished. Recording in court without permission is not allowed.
JR東日本の法務担当者が、法廷での会議をこっそり録音していました。彼らは少なくとも4年間これを行いました。会社は彼らが処罰された後も公表しませんでした。許可なく法廷で録音することは許可されていません。
Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)
Legal staff at JR East repeatedly recorded court proceedings related to civil lawsuits involving the company without authorization. This unauthorized recording occurred for at least four years until 2021. Such actions potentially violate Supreme Court rules requiring permission for recording in court. The employees stated they did it to create accurate records.
JR東日本の法務担当者は、同社が関与する民事訴訟に関連する法廷での手続きを、許可なく繰り返し録音していました。この無許可録音は、2021年まで少なくとも4年間行われました。このような行為は、法廷での録音には裁判長の許可が必要とする最高裁判所の規則に違反する可能性があります。社員は、正確な記録を作成するために行ったと述べています。
Advanced(TOEIC 800点以上相当)
It has come to light that legal personnel at JR East surreptitiously recorded courtroom exchanges pertaining to civil litigation involving the corporation. These surreptitious recordings transpired for a minimum of four years, persisting until 2021. This practice potentially contravenes Supreme Court regulations mandating judicial authorization for in-court recordings. Internal investigations revealed that the employees justified their actions as a means of ensuring meticulous record-keeping.
JR東日本の法務担当者が、同社が関与する民事訴訟に関連して、法廷でのやり取りを秘密裏に録音していたことが明らかになりました。これらの秘密録音は、少なくとも4年間、2021年まで行われていました。この行為は、法廷での録音には裁判長の許可を義務付ける最高裁判所の規則に違反する可能性があります。内部調査の結果、従業員は、正確な記録を保持するための手段として行為を正当化していることが明らかになりました。
