「International Relations」で英語勉強するならLevels

Japanese Sailors Disembark from Ship in Persian Gulf Amid Tensionsペルシャ湾待機の邦人船員4人下船 - Yahoo!ニュース

中東の緊張が高まる中、ペルシャ湾に停泊していた船から4人の日本人船員が下船しました。国土交通省は、この地域の日本の船舶と乗組員の安全を最優先事項としています。船員たちは下船後、健康状態は良好であると報告されています。

元記事を見る
RECOMMENDED

好きな記事で英語学習

興味のあるジャンルだから、続けられる(完全無料)

学習ロードマップ

今どこを学習しているかを可視化します。

0%
0%
STEP 1進行中

英文を読む

TOEIC Part 7形式で読解力を鍛える

STEP 2未着手

重要単語を確認

文脈で使われた頻出語を定着

STEP 3未着手

理解度チェック

クイズで理解と記憶を確認

STEP 4未着手

Levelsで復習

自分向け学習に接続して継続

【TOEIC Part 7形式】英文読解練習

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

Four Japanese sailors left their ship in the Persian Gulf. This happened because the situation in the Middle East is not safe. The sailors are healthy. The government is watching the area to keep ships and sailors safe.

ペルシャ湾で、4人の日本人船員が船を降りました。中東の状況が安全でないためです。船員たちは元気です。政府は船と船員の安全のために、その地域を注意しています。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

Amidst heightened tensions in the Middle East, four Japanese sailors disembarked from a ship stationed in the Persian Gulf. The Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism is prioritizing the safety of Japanese vessels and crew in the region. The sailors' health is reported to be in good condition following their departure from the vessel.

中東の緊張が高まる中、ペルシャ湾に停泊していた船から4人の日本人船員が下船しました。国土交通省は、この地域の日本の船舶と乗組員の安全を最優先事項としています。船員たちは下船後、健康状態は良好であると報告されています。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

As geopolitical volatility persists in the Middle East, four Japanese mariners have disembarked from a vessel awaiting orders in the Persian Gulf. This action underscores the Japanese government's commitment to prioritizing the well-being of its citizens amidst regional instability. The Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism affirmed its dedication to safeguarding Japanese maritime personnel and assets in the area.

中東における地政学的な不安定さが続く中、ペルシャ湾で待機中の船舶から4人の日本人船員が下船しました。この行動は、地域の不安定な状況下において、日本政府が国民の安全を最優先するという姿勢を明確に示すものです。国土交通省は、この地域における日本の海上要員と資産の保護に尽力することを改めて表明しました。

A8広告(300x250)

TOEIC演習エリア

重要単語

assetnoun

資産、財産、強み

Her ability to speak three languages is a great asset to the company.

彼女が3ヶ国語を話せる能力は、会社にとって大きな財産だ。

会計用語の「資産」だけでなく、人や物の「強み・長所」の意味でも頻繁に使う。

departurenoun

出発、逸脱

The departure of our flight was delayed due to bad weather.

悪天候のため、私たちのフライトの出発は遅れた。

空港や駅の「出発」案内で頻繁に使われる単語。対義語はarrival。

vesselnoun

(大型の)船、船舶;(液体を入れる)容器、器;血管

The cargo vessel is scheduled to arrive at the port tomorrow.

その貨物船は明日、港に到着する予定です。

文脈により「船」「容器」「血管」の3つの意味を使い分ける。

maritimeadjective

海の、海事の、海運の

The country has a rich maritime history.

その国には豊かな海洋の歴史がある。

船、港、貿易、法律など、海に関連する事柄全般に使う。

dedicationnoun

献身、専念、尽力

Her dedication to her work is truly admirable.

彼女の仕事への献身は本当に称賛に値する。

目標達成のために努力を惜しまない姿勢を表す。'to' と一緒に使われる事が多い。

tensionnoun

緊張、不安、緊迫状態

You could feel the tension in the room as we waited for the announcement.

私たちが発表を待っている間、部屋の緊張感が感じられた。

人間関係や国際関係の「緊張」から、物理的な「張力」まで幅広く使う。

affirmverb

~を断言する、肯定する

The witness affirmed that he had seen the suspect at the scene.

証人は、現場で容疑者を見たと断言した。

法的な文脈や公式な場で「真実である」と宣言する際に使われる。

awaitverb

~を待つ、待ち受ける

We are eagerly awaiting the results of the survey.

私たちはその調査結果を心待ちにしている。

「wait for」よりもフォーマルな表現で、手紙や公式な文章で使われます。

goodadjective

良い、優れた、かなりの

We received a good number of applications for the position.

そのポジションに対して、かなりの数の応募がありました。

「良い」以外に「かなりの」という意味で数量を修飾する用法に注意。

regionnoun

地域、地方

This region is famous for its beautiful mountains and lakes.

この地域は美しい山々と湖で有名です。

'area'よりも広く、地理的・文化的なまとまりを持つ範囲を指す。

regionaladjective

地域の、地方の

The company held a regional sales conference in Osaka.

その会社は大阪で地域営業会議を開いた。

名詞を修飾し、特定の地域に限定されることを示す。

areanoun

地域、区域、分野、面積

The reception area is on the first floor.

受付エリアは1階にあります。

場所だけでなく「専門分野」の意味でも頻繁に使われるので注意。

reportnoun

報告書、報告 (動詞: ~を報告する)

Please submit your annual report by the end of the month. / You should report the incident to your supervisor.

月末までに年次報告書を提出してください。/その出来事をあなたの上司に報告すべきです。

名詞「報告書」と動詞「報告する」の両方で頻出。文脈での品詞判断が重要。

safetynoun

安全、安全性

The company puts a high priority on worker safety.

その会社は従業員の安全を最優先している。

不可算名詞。「safety」は「安全という状態」で、「a safety」のようには通常使わない。

shipverb

発送する、出荷する

The company will ship your order within three business days.

その会社は3営業日以内にご注文の品を発送します。

TOEICでは名詞「船」より、動詞「発送する」の意味がはるかに重要です。

infrastructurenoun

インフラ、社会基盤、経済基盤

The government is investing heavily in improving the country's infrastructure.

政府は国のインフラ改善に多額の投資を行っている。

道路、電力、通信網など社会の土台となる施設全般を指す。不可算名詞。

instabilitynoun

不安定、不安定さ

The political instability in the region is a cause for concern.

その地域の政情不安は懸念材料である。

経済、政治、感情、物質的な構造など、様々なものの「不安定さ」を表す。

commitmentnoun

約束、公約;献身、専念;責任、義務

The company has a strong commitment to employee training.

その会社は従業員研修に熱心に取り組んでいる。

`a commitment to` の形で「〜に対する約束・献身」としてよく使われる。

conditionnoun, verb

(n) 状態、状況、条件 / (v) ~を調整する、~を慣らす

The car is old but in excellent condition. (noun)

その車は古いが、素晴らしい状態だ。(名詞)

名詞としては「状態」と「条件」の二つの意味があり、文脈での判断が重要です。

followverb

後に続く、従う

Please follow the instructions carefully.

指示に注意深く従ってください。

「時間的に後に続く」「物理的に後ろを行く」「指示・規則に従う」など多義的。

tourismnoun

観光事業、観光旅行

The city's economy relies heavily on tourism.

その都市の経済は観光事業に大きく依存している。

不可算名詞。観光客向けのサービスや活動全般を指す産業・概念を表す。

disembarkverb

(船・飛行機などから)降りる

Passengers are requested to disembark from the rear exit.

乗客の皆様は後方の出口からご降機ください。

board(搭乗する)の対義語で、乗り物から降りる際のフォーマルな表現です。

persistverb

固執する、持続する、続く

If the symptoms persist, you should consult a doctor.

症状が続くようでしたら、医者に相談すべきです。

良いことにも悪いことにも使えますが、頑固なニュアンスを含むこともあります。

personnelnoun

(集合的に)職員、社員;人事部

All personnel are required to attend the safety training.

全職員は安全研修への参加が義務付けられています。

集合名詞で複数扱いとなります。the personnel department = human resources departmentです。

underscoreverb

強調する、下線を引く

The report's findings underscore the need for immediate action.

その報告書の調査結果は、即時行動の必要性を強調しています。

重要性や必要性を際立たせる文脈で使われる、やや硬い表現です。

governmentnoun

政府、政治、統治

The government has announced a new policy on environmental protection.

政府は環境保護に関する新しい政策を発表しました。

不可算名詞(統治)と可算名詞(政府機関)の両方で使われる。

復習したくなったら、いつでもLevelsで

自分で選んだ記事だから、続けられる。

3件
好きな記事で英語学習興味のあるジャンルだから、続けられる(完全無料)