レベル別英語要約
Beginner(TOEIC 400〜500点相当)
Mr. Kihara, a government officer, said he is sorry about an incident. A soldier went into the Chinese embassy in Tokyo. The police caught the soldier. Mr. Kihara said this is bad and they will try to stop it from happening again.
政府の木原さんは、ある事件について残念だと言いました。兵士が東京の中国大使館に入りました。警察はその兵士を捕まえました。木原さんは、これは良くないことで、二度と起こらないようにすると言いました。
Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)
Chief Cabinet Secretary Kihara expressed regret over the intrusion of a Self-Defense Force official into the Chinese embassy in Tokyo. He stated that the incident, resulting in the official's arrest for trespassing, was regrettable. Kihara also mentioned that the government has conveyed its apologies to the Chinese side and pledged to take measures to prevent recurrence.
木原官房長官は、自衛隊員が東京の中国大使館に侵入したことについて遺憾の意を表明しました。彼は、この事件が不法侵入で逮捕されるという結果になったことは遺憾であると述べました。木原氏はまた、政府が中国側に謝罪を伝え、再発防止のための措置を講じることを約束したと述べました。
Advanced(TOEIC 800点以上相当)
Chief Cabinet Secretary Kihara conveyed his consternation regarding the incursion by a Japan Self-Defense Forces member into the Chinese embassy in Tokyo, an incident culminating in the individual's apprehension on trespassing charges. Kihara articulated that the incident was profoundly regrettable, especially considering the imperative of adherence to the law by SDF personnel. Furthermore, he indicated that an expression of regret, coupled with assurances of preventative measures, had been communicated to the Chinese delegation.
木原官房長官は、自衛隊員による東京の中国大使館への侵入について、深い憂慮の意を表明しました。この事件は、当該人物が不法侵入の容疑で逮捕されるという結果となりました。木原氏は、自衛隊員が法を遵守することが不可欠であることを考慮すると、この事件は非常に遺憾であると述べました。さらに、中国代表団に対し、遺憾の意と再発防止策の保証を伝えたことを明らかにしました。
