地震地震対策水道インフラ

「地震」で英語勉強するならLevels

Japan to Strengthen Earthquake Resistance Standards for Water Pipes水道管の耐震基準見直しへ 国交省 - Yahoo!ニュース

日本は水道管の耐震性を向上させる計画をしています。特に病院や避難所のような重要な場所につながる水道管です。最近の地震で断水が起きたため、政府はこれらの水道管が強い揺れに耐え、災害後も水が供給できるようにしたいと考えています。

元記事を見る
RECOMMENDED

好きな記事で英語学習

興味のあるジャンルだから、続けられる(完全無料)

学習ロードマップ

今どこを学習しているかを可視化します。

0%
0%
STEP 1進行中

英文を読む

TOEIC Part 7形式で読解力を鍛える

STEP 2未着手

重要単語を確認

文脈で使われた頻出語を定着

STEP 3未着手

理解度チェック

クイズで理解と記憶を確認

STEP 4未着手

Levelsで復習

自分向け学習に接続して継続

【TOEIC Part 7形式】英文読解練習

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

Japan will make water pipes stronger. This is because of the earthquake. Hospitals and schools need water. The pipes will be better so they don't break in an earthquake.

日本は水道管を強くします。地震があったからです。病院や学校は水が必要です。水道管が壊れないように、もっと丈夫にします。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

Japan is planning to improve the earthquake resistance of its water pipes. This is especially for pipes that connect to important places like hospitals and shelters. After the recent earthquake caused water shortages, the government wants to make sure these pipes can withstand strong shaking and keep water flowing even after a disaster.

日本は水道管の耐震性を向上させる計画をしています。特に病院や避難所のような重要な場所につながる水道管です。最近の地震で断水が起きたため、政府はこれらの水道管が強い揺れに耐え、災害後も水が供給できるようにしたいと考えています。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

The Japanese Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism (MLIT) is set to revise the earthquake resistance standards for water pipelines, prioritizing enhanced resilience for pipes serving critical facilities designated as disaster response hubs. Motivated by the prolonged water outages following the Noto Peninsula Earthquake, the updated standards aim to bolster pipeline integrity against seismic activity, ensuring uninterrupted water supply to hospitals, evacuation centers, and municipal government buildings post-disaster.

国土交通省は、水道管の耐震基準を見直し、災害対応拠点となる重要施設に接続する管の耐性を強化する予定です。能登半島地震後の長期にわたる断水を受け、改正される基準は地震活動に対するパイプラインの完全性を高め、災害後も病院、避難所、地方自治体の庁舎への水の供給が中断されないようにすることを目的としています。

A8広告(300x250)

TOEIC演習エリア

重要単語

enhanceverb

(価値・質・魅力などを)高める、向上させる

We can enhance the flavor of the dish by adding some herbs.

ハーブを少し加えることで、料理の風味を高めることができます。

既にあるものの質や価値を「さらに良くする」というポジティブな意味で使います。

designateverb

~を指名する、指定する

The city designated this area as a historic district.

市はこの地域を歴史地区に指定しました。

「任命する」「指定する」など、公式な文脈で頻繁に使われます。

ensureverb

確実にする、保証する

Please ensure that all the data has been backed up.

すべてのデータがバックアップされていることを確認してください。

ビジネス文書や指示で「〜を確実にしてください」と依頼する際に頻繁に使われる。

facilitynoun

施設、設備、(生まれつきの)才能、器用さ

The city boasts a new state-of-the-art sports facility.

その市は最新鋭のスポーツ施設を誇っている。

TOEICでは複数形facilitiesで「施設、設備」の意味が圧倒的に多い。

infrastructurenoun

インフラ、社会基盤、経済基盤

The government is investing heavily in improving the country's infrastructure.

政府は国のインフラ改善に多額の投資を行っている。

道路、電力、通信網など社会の土台となる施設全般を指す。不可算名詞。

withstandverb

〜に耐える、持ちこたえる

This new material can withstand extreme temperatures.

この新素材は極端な温度に耐えることができます。

物理的な力(圧力、熱、衝撃)や、比喩的な困難(批判、不況)に耐える場合に使われる。

hubnoun

(活動・交通などの)中心、中核、拠点

The airport serves as a major hub for international flights.

その空港は国際線の主要なハブ空港として機能している。

交通網の中心地(ハブ空港など)や、活動の中心となる場所を指します。

updatenoun, verb

最新情報、更新 / 更新する、最新情報を提供する

Please give me an update on the project's progress. (noun) / We need to update our computer software. (verb)

プロジェクトの進捗について最新情報を教えてください。(名詞) / 私たちはコンピュータのソフトウェアを更新する必要がある。(動詞)

情報、ソフトウェア、状況など、古いものを新しくする際に幅広く使える。

bolsterverb

を強化する、を支援する、を補強する

The government introduced new policies to bolster the economy.

政府は経済を強化するために新しい政策を導入した。

物理的な支えだけでなく、経済や議論、自信などを強める文脈で使う。

outagenoun

(電気・水道などの)供給停止、機能停止

The city experienced a power outage for several hours due to the storm.

嵐のため、市は数時間にわたって停電を経験しました。

特に「停電 (power outage)」の意味で使われることが多いです。

integritynoun

誠実さ、高潔さ、完全性

He is a man of great integrity.

彼は非常に誠実な人物だ。

人の性格を表す「誠実さ」と、建物やシステムの「完全性」の二つの意味がある。

reviseverb

(文書・計画などを)修正する、改訂する

The author was asked to revise the manuscript before publication.

その作家は出版前に原稿を修正するよう求められた。

review(見直し)の結果、変更を加える行為を指す。

復習したくなったら、いつでもLevelsで

自分で選んだ記事だから、続けられる。

2件
好きな記事で英語学習興味のあるジャンルだから、続けられる(完全無料)