「Music」で英語勉強するならLevels

Former Judy and Mary's TAKUYA Moves to Thailand元ジュディマリTAKUYA タイ移住 - Yahoo!ニュース

元Judy and MaryのギタリストであるTAKUYAが、タイのバンコクへの移住を明らかにしました。独占インタビューで、彼は移住に対する興奮を表明しました。彼はまた、6月8日と9日に東京の高円寺で開催される予定のライブパフォーマンスを発表しました。

元記事を見る
RECOMMENDED

好きな記事で英語学習

興味のあるジャンルだから、続けられる(完全無料)

学習ロードマップ

今どこを学習しているかを可視化します。

0%
0%
STEP 1進行中

英文を読む

TOEIC Part 7形式で読解力を鍛える

STEP 2未着手

重要単語を確認

文脈で使われた頻出語を定着

STEP 3未着手

理解度チェック

クイズで理解と記憶を確認

STEP 4未着手

Levelsで復習

自分向け学習に接続して継続

【TOEIC Part 7形式】英文読解練習

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

TAKUYA used to be in the band Judy and Mary. Now, he lives in Bangkok, Thailand. He said he is excited. He will also have live shows in Tokyo in June.

TAKUYAは、以前Judy and Maryというバンドにいました。今、彼はタイのバンコクに住んでいます。彼はワクワクしていると言いました。彼は6月に東京でライブも行います。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

TAKUYA, formerly the guitarist for Judy and Mary, has revealed his relocation to Bangkok, Thailand. In an exclusive interview, he expressed his excitement about the move. He also announced upcoming live performances in Koenji, Tokyo, scheduled for June 8th and 9th.

元Judy and MaryのギタリストであるTAKUYAが、タイのバンコクへの移住を明らかにしました。独占インタビューで、彼は移住に対する興奮を表明しました。彼はまた、6月8日と9日に東京の高円寺で開催される予定のライブパフォーマンスを発表しました。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

TAKUYA, the erstwhile guitarist of the iconic band Judy and Mary, has disclosed his expatriation to Bangkok, Thailand, citing a sense of invigoration. This revelation coincided with the announcement of forthcoming live performances slated for June in Koenji, Tokyo, marking a new chapter in the musician's multifaceted career.

かつて象徴的なバンドJudy and MaryのギタリストであったTAKUYAは、活気づけられる感覚を理由に、タイのバンコクへの海外移住を明らかにしました。この発表は、ミュージシャンの多面的なキャリアにおける新たな章となる、6月に東京の高円寺で開催予定の今後のライブパフォーマンスの発表と同時に行われました。

A8広告(300x250)

TOEIC演習エリア

重要単語

citeverb

引用する、(理由・例として)挙げる

The lawyer cited a previous case to support her argument.

その弁護士は、自らの主張を裏付けるために過去の判例を引用した。

論文や報告書で出典を「引用する」、理由や例を「挙げる」意味で使う。

exclusiveadjective

独占的な、排他的な、高級な

We have an exclusive contract to distribute their products in Japan.

我々は、日本で彼らの製品を販売する独占契約を結んでいます。

「他にない、そこだけの」という特別なニュアンスを持つ言葉です。

expressverb

~を表現する、~を急送する

Please express your concerns during the meeting.

会議中にあなたの懸念を表明してください。

形容詞で「急行の」、名詞で「急行便」の意味もあるため、品詞の特定が重要です。

forthcomingadjective

来たるべき、今度の、提供される

The forthcoming conference will be held in Tokyo.

今度の会議は東京で開催されます。

「来たるべき」の他に、「(情報などが)すぐに得られる」という意味もあります。

formerlyadverb

以前は、かつては

The building was formerly a warehouse.

その建物は以前は倉庫でした。

過去のある時点の状態を表し、現在はそうではないことを含意します。

marknoun

印、記号、点数、標的

The teacher will mark your exams tomorrow.

先生は明日、あなたの試験を採点します。

ビジネスでは「節目」や「目標」の意味で「hit the mark」のように使う。

revealverb

明らかにする、暴露する

The study revealed that a high-fat diet can lead to health problems.

その研究は、高脂肪の食事が健康問題につながる可能性があることを明らかにした。

今まで隠されていた情報や事実を、意図的に、あるいは結果として公にすること。

revelationnoun

暴露、新事実、啓示

The CEO's announcement was a revelation to everyone in the company.

CEOの発表は、社内の誰にとっても驚くべき新事実だった。

動詞 `reveal` の名詞形。驚くべき、あるいは重要な新情報が明らかになること。

interviewnoun

面接、会見、インタビュー

I have a job interview next week.

来週、就職の面接があります。

採用面接が最も一般的だが、調査や報道のインタビューも指す。

coincideverb

同時に起こる、一致する

The festival is timed to coincide with the school vacation.

その祭りは学校の休暇と時期が重なるように計画されています。

通常 'coincide with ~' の形で使い、時間的な重なりや意見の一致を表す。

discloseverb

(秘密などを)開示する、暴露する

The company is required to disclose its financial information to the public.

その会社は財務情報を公に開示することが義務付けられています。

これまで秘密だった情報や事実を公にする、フォーマルな動詞。

performancenoun

業績、性能、遂行、公演

The company's financial performance has been excellent this year.

その会社の今年の財務業績は素晴らしかった。

ビジネスでは「業績」「実績」「性能」、芸術では「公演」と文脈で意味が変わる。

announceverb

〜を発表する、〜を知らせる

The company will announce its quarterly earnings next week.

その会社は来週、四半期収益を発表します。

公に、正式に情報を伝えるというニュアンスが強い。

upcomingadjective

間近に迫った、今度の

The upcoming election will be very important.

今度の選挙は非常に重要になるだろう。

未来の予定やイベントに対して使い、「間もなくやって来る」感じを表す。

復習したくなったら、いつでもLevelsで

自分で選んだ記事だから、続けられる。

3件
好きな記事で英語学習興味のあるジャンルだから、続けられる(完全無料)